moc.liamg%40dalkerep.no (для листів)_online_pereklad_ (Instagram)

+38 073 174 23 07 (для ваших дзвінків)+38 096 474 46 21 (what’s app; telegram)

http://thenounproject.comThe Noun ProjectIcon TemplateRemindersStrokesTry to keep strokes at 4pxMinimum stroke weight is 2pxFor thicker strokes use even numbers: 6px, 8px etc.Remember to expand strokes before saving as an SVG SizeCannot be wider or taller than 100px (artboard size)Scale your icon to fill as much of the artboard as possibleUngroupIf your design has more than one shape, make sure to ungroupSave asSave as .SVG and make sure “Use Artboards” is checked100px.SVG

UA

  • http://thenounproject.comThe Noun ProjectIcon TemplateRemindersStrokesTry to keep strokes at 4pxMinimum stroke weight is 2pxFor thicker strokes use even numbers: 6px, 8px etc.Remember to expand strokes before saving as an SVG SizeCannot be wider or taller than 100px (artboard size)Scale your icon to fill as much of the artboard as possibleUngroupIf your design has more than one shape, make sure to ungroupSave asSave as .SVG and make sure “Use Artboards” is checked100px.SVG

    UA

  • Fichier 13flag

    EN

  • http://thenounproject.comThe Noun ProjectIcon TemplateRemindersStrokesTry to keep strokes at 4pxMinimum stroke weight is 2pxFor thicker strokes use even numbers: 6px, 8px etc.Remember to expand strokes before saving as an SVG SizeCannot be wider or taller than 100px (artboard size)Scale your icon to fill as much of the artboard as possibleUngroupIf your design has more than one shape, make sure to ungroupSave asSave as .SVG and make sure “Use Artboards” is checked100px.SVG

    UA

  • Fichier 13flag

    EN

moc.liamg%40dalkerep.no (для листів)_online_pereklad_ (Instagram)

+38 073 174 23 07 (для ваших дзвінків)+38 096 474 46 21 (what’s app; telegram)

http://thenounproject.comThe Noun ProjectIcon TemplateRemindersStrokesTry to keep strokes at 4pxMinimum stroke weight is 2pxFor thicker strokes use even numbers: 6px, 8px etc.Remember to expand strokes before saving as an SVG SizeCannot be wider or taller than 100px (artboard size)Scale your icon to fill as much of the artboard as possibleUngroupIf your design has more than one shape, make sure to ungroupSave asSave as .SVG and make sure “Use Artboards” is checked100px.SVG

UA

  • http://thenounproject.comThe Noun ProjectIcon TemplateRemindersStrokesTry to keep strokes at 4pxMinimum stroke weight is 2pxFor thicker strokes use even numbers: 6px, 8px etc.Remember to expand strokes before saving as an SVG SizeCannot be wider or taller than 100px (artboard size)Scale your icon to fill as much of the artboard as possibleUngroupIf your design has more than one shape, make sure to ungroupSave asSave as .SVG and make sure “Use Artboards” is checked100px.SVG

    UA

  • Fichier 13flag

    EN

  • http://thenounproject.comThe Noun ProjectIcon TemplateRemindersStrokesTry to keep strokes at 4pxMinimum stroke weight is 2pxFor thicker strokes use even numbers: 6px, 8px etc.Remember to expand strokes before saving as an SVG SizeCannot be wider or taller than 100px (artboard size)Scale your icon to fill as much of the artboard as possibleUngroupIf your design has more than one shape, make sure to ungroupSave asSave as .SVG and make sure “Use Artboards” is checked100px.SVG

    UA

  • Fichier 13flag

    EN

НАУКОВІ СТАТІТА АНОТАЦІЇ

Thank you!

We will contact you shortly

Can't send form.

Please try again later.

Публікування анотацій та статей у наукових журналах необхідне для майбутньої кар'єри студентів, учителів, аспірантів, науковців та інших людей, які прагнуть розвиватися у своїй сфері діяльності. Матеріали, опубліковані в цих журналах, розцінюються як великий вклад у науку й допомагають своїм власникам здобути науковий ступінь та визнання. При цьому дуже часто автори статей віддають свої дослідження на публікацію в іноземних виданнях (Scopus, OAPEN, EZB тощо), де вся інформація має бути перекладена на англійську мову. І з цією задачею впораємося ми ­­— бюро перекладів «Онлайн-Переклад».
Ті, хто регулярно публікуються в українських та іноземних наукових журналах, знають, що будь-яка інформація дослідження має бути написана рідною мовою та перекладена на міжнародну англійську мову. Але зробити це власноруч, без допомоги професійних перекладачів не вдасться, навіть якщо ви володієте просунутим рівнем письмової англійської. Адже журнали, в яких публікується матеріал, перевіряють усе до останньої літери та мають серйозні вимоги до оформлення. Тож людина, яка просто знає англійську, не зможе врахувати всі аспекти перекладу. Тому ми пропонуємо вам швидкий та якісний онлайн-переклад від нашого бюро.
Для вас ми оформимо анотації та статті за всіма системами перекладу, а також:
● Наші перекладачі мають великий досвід роботи та по декілька вищих освіт. Тому вони без проблем упораються з транслітерацією й перекладом наукової роботи на англійську мову.● Правильно та безпомилково перекладемо назви, прізвища та абревіатури.● Уникнемо зайвих слів, які негативно впливають на загальний вид статті.● Правильно розшифруємо абревіатури.● Дотримаємося американських чи британських правил написання слів, дат тощо.

Бюро «Онлайн-Переклад» також надасть вам додаткові послуги, пов'язані з науковою діяльністю. Ми перекладемо на англійську мову будь-які доповіді для конференцій, лекції та семінари, підручники та посібники.

Ми перекладемо ваші наукові дослідження згідно з «Рекомендаціями для авторів і перекладачів наукових статей, які мають бути опубліковані міжнародною англійською мовою», укладеними Європейською асоціацією наукових редакторів.
Також для своїх замовників ми надамо:
● Послугу швидкого перекладу. Мінімальний час здійснення перекладу складає 3 години.● Переклад в онлайн-форматі із наданням оригінального, паперового документа в нашому офісі.● Оптимальні ціни. У нас ви зможете замовити переклад за ціною, що на 15-20% нижче, ніж в інших бюро.● Високу якість перекладів, здійснених досвідченими перекладачами та носіями мови.
Щоб замовити переклад статей та анотацій до наукових журналів, скористайтеся послугою зворотного дзвінка, заповнивши форму нижче. Найближчим часом із вами зв'яжеться наш менеджер і допоможе оформити замовлення, а також відповість на всі ваші питання.
Бажаємо продуктивних наукових досліджень та нових звершень!

ГОТОВІ ЗАМОВИТИ!

Заповніть буль-ласка форму і ми відповімо як можна швидше на Ваш запит!

Choose file

Thank you!

We will contact you shortly

Can't send form.

Please try again later.